Présentation

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>
Mercredi 20 juin 2007
J’ai été choisir mes photos cet après-midi. Comme il y en avait plus de 2à qui me plaisait, j’ai du payer en plus (alors, c’est pour ça qu’il prenait tant de photos…) J’ai un peu mentit en disant que je rentrai le 5… sinon, je ne les aurais jamais eu à temps…
Sinon, impossible d’avoir les photos maintenant, il faudra que j’attende, le CD n’arrive qu’avec les livres, donc le 5 aussi…
Sinon, Pour les news vite faites :
-         Fanny et Isabelle ont aussi été élue comme étudiantes studieuse de leur classe (les françaises ont fait un carton !)
-         Emilie part ce soir pour Beijing et revient le 25 pour partir le 26 (retour maison)
-         Elle ne reverra pas Isa ni Fanny qui, elles, quittent Nanjing le 24 pour un avion le 25…
-         Le bâtiment se dépeuple très largement,… c’est tout calme… sauf le bébé qui continue de pleurer…
Par Julia - Publié dans : juju-et-le-lotus-bleu
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Dimanche 17 juin 2007
Hier soir j’ai été voir le 昆剧Kunju.
 
Le Kunju c’est l’opéra chinois de Nanjing. Sachez que si j’avais été faire mes études à Beijing, la première phrase de l’article aurait été : j’ai été voir le 京剧Jingju.
 
Le Kunju est donc l’opéra de Nanjing, c’est vraiment très intéressant. Pour ceux qui n’ont aucune idée de ce que peut bien être l’opéra chinois, je recommande le film « Farewell my concubine » qui vous en donnera une bonne idée.
Ne pensez pas que mon niveau de chinois est suffisant pour que je puisse suivre l’opéra chinois, vous vous tromperiez lourdement, mais, il y avait des sous-titres en anglais, alors c’était plus facile de suivre.
Ce que nous avons vu était 3 petites scénettes, tirées de différentes pièces.
 
La première raconte l’histoire d’une jeune nonne qui va jouer du zither au clair de lune, un jeune homme passe et ils tombent follement amoureux l’un de l’autre, mais la jeune nonne ne veut pas l’admettre, alors le jeune homme se cache pour l’écouter parler et là elle admet, alors il demande aux cieux de l’aider dans leur union.
Nous retiendrons la superbe réplique : « elle me dit que je la laisse aussi froide que le jade, je m’en vais donc la réchauffer » … voyez le genre.
 
La deuxième histoire, c’est une jeune fille, qui rêve qu’elle rencontre un jeune homme, mais c’est en rêve et elle est très déçue quand sa mère vient la réveiller. Nous noterons là aussi la réplique : « venez avec moi derrière la barrière que je puisse dénouer votre ceinture » … comment ça est-ce qu’on joue de l’opéra chinois en France ?!?
 
La dernière histoire est nettement moins amusante mais beaucoup plus romantico-tragique. L’armée de l’empereur se mutine parce qu’il estime que celui-ci a été détourné de ses devoirs d’empereur par la concubine, et que cela a permis à un quelconque chinois de lever une révolte. Ils exigent donc que l’empereur fasse tuer la concubine. Mais l’empereur s’y refuse, il l’aime trop et elle est trop belle d’abord. Mais la révolte est en marche et si l’armée ne défend pas l’empereur il va mourir. La concubine supplie alors l’empereur de la laisser se suicider pour qu’il puisse vivre (snif) après plusieurs refus, il accepte. Et (ça lui prend bien 10 minutes) elle se pend à un poirier. L’armée est très contente et ils repartent tous gaiement tuer du révolté, sauf l’empereur qui est très triste d’être redevenu seul au monde.
 
Alors c’était très agréable (surtout de comprendre l’histoire), même si c’est vrai, parfois ça ressemble un peu à des sirènes de voiture de police… mais c’était très joli. Par exemple la phrase : nous sommes arrivés à mawei (我们来到马魏women lai dao mawei) devient quelque chose comme : WoooOOOoooomeeennnnnn laAAaaaAAiidaaaAAAAoooooooOOOOOO… … MMMMAAAAaaaAAwWwEEEeeeeii Vous imaginez donc quand sortant Nous rigolions bien en nous parlant comme ça. On a même imaginé passer l’examen d’oral de cette manière…
 
Pour les chinois qui n’ont toujours pas compris après le concert de musique classique :
-         on ne répond pas au téléphone pendant un opéra ! ou bien on a la délicatesse de sortir de la salle !!! on ne répond pas comme ça en plein milieu (‘attends, je t’entends pas, ils sont en train de chanter, ouais, je suis à l’opéra et toi tu fais quoi ?’)
-         on a la délicatesse de ne pas lâcher de rôt à des mots clés du spectacle (genre scène d’amour, moment tragique…) parce que c’est vraiment difficile pour nous de ne pas exploser de rire dans ces circonstances !!
Par Julia - Publié dans : Nanjing & Cie
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 15 juin 2007
Il y a peu de temps, nous discutions avec Fanny de la chance que nous avions d’être tombé en colocation l’une avec l’autre. Même si c’est vrai que nous aurions drôlement plus progressé en chinois avec une colocataire ne parlant pas le français ou l’anglais. Nous avons donc passé en revue les différentes attitude par pays et franchement oui… on a bien de la chance d’être tombées ensemble.
 
Sauf que j’ai plus de chance d’être tombée sur Fanny qu’elle n’en a d’être tombée sur moi : deux exemples pour vous prouver à quel point je suis une coloc’ efficace. Surtout le matin. (à ce point de l’article, je sais que toute ma famille rigole parce qu’ils m’ont déjà tous vue le matin et que c’en est presque devenu une expression… ‘avoir l’air de Julia le matin’, comme dans l’exemple : ta filleule elle a la même tête que toi le matin. Je ne vise personne en particulier)
 
Exemple 1 :
Samedi matin. 7h47.
-         hein ! (ce bruit que l’ont fait quand on aspire de l’air la bouche ouverte). Fanny ! il est 7h47 ! on va être en retard !
-         Quoi ?
-         Il est 7h47 ! on va être en retard pour les cours !
-         N’importe quoi, on est samedi !
-         Ah oui …
-         Pfffffff… …
 
Exemple 2 :
Le week-end. Le matin vers 8h.
Dring. Dring.
Là, Fanny se lève pour aller répondre au téléphone pendant que je tape sur mon réveil pour savoir pourquoi je n’arrive pas à l’éteindre…
 
Voilà, je tiens donc à remercier tous ceux qui me connaissent pour leur patience à mon égard…
Par Julia - Publié dans : mes betises...
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires - Recommander
Vendredi 15 juin 2007
Aujourd’hui nouvelle expérience en Chine !
Bon, drôle d’expérience parce que quand je fais ce genre de choses d’habitude j’ai la bonne excuse de la comparaison entre la France et la Chine, sauf que dans ce cas… il n’y en a pas en France. Il y en a dans tout le reste du monde. Mais pas en France. Et je compte bientôt porter plainte pour ça.
 
Quand vous dîtes qu’il n’y en a pas en France, tout le monde vous regarde avec des yeux ronds et vous demande comment vous faîtes alors ? Bref, ne pas en avoir, c’est la honte !
 
Donc pour ma culture personnelle et pour que vous connaissiez un peu, je vous présente : le Burger King.
 
C’est bien meilleur que son concurrent principal, on a du mal à mettre le hamburger en entier dans sa bouche, voir à le finir ! Il y a des oignions frits (mon pêché depuis que je suis ici…), du coca, du sprite… des p’tites frites (qui ne valent en rien nos baraques à frites, ne vous en faites pas !) et même des burgers végétariens !! Ce qui permet à Katie de pouvoir venir manger avec nous !
 
Nous noterons notamment une déco sympa avec des fausses fleurs et des panneaux informatifs sur les hamburgers… et de très bonnes traductions ! notamment le nom : 汉堡王han4 bao3 wang2 (le roi du hamburger) et le slogan (en anglais ‘have it your way’) : 我选我味wo3xuan3wo3wei4 (je choisis mon goût), qui fais aussi bien que KFC (肯德基ken3de2ji1) qui permet de faire un jeu de caractères avec (ji) poulet qui est aussi ton 1 ! Et qui fait définitivement mieux que Mac do, dont je n’ai pas retenu le nom, mais qui n’a pas une aussi bonne traduc’. Mais bon, c’est aussi un peu plus cher…
 
Voilà, en plus j’ai réussi à caser un peu de noms de marques en chinois ce qui va rassurer tout le monde car j’avance dans mes rapports… et je vous ai donné aussi quelques caractères, dont un article presque intelligent.
 
Avec Fanny on a trouvé une parade pour répondre quand on dit que la France n’a pas de Burger King : ‘oui, mais nous on a Quick !’ ce à quoi personne ne répond, puisque personne ne connaît… donc une parade qui ne marche pas vraiment…
 
Pour résumer, ce n’était pas mauvais du tout, mais on aurait plus apprécié si on n'avait pas regardé ‘Fast Food Nation’…
Par Julia - Publié dans : en chine
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 15 juin 2007
Nous avons appris une nouvelle expression pendant la dernière leçon d’oral, nous la connaissions déjà, mais disons qu’on en a précisé les utilisations : 没事 mei2 shi4 (soit ‘il n’y a pas d’histoire’ ou en français ‘pas de problème’).
On peut l’utiliser à la place de 没关系 mei2 guan1 xi4 (‘c’est pas grave’) ou de 别客气bie ke4 qi4 (‘ne fais pas de manières’). Selon la prof, c’est plus tendance de dire 没事 que le reste et ça fait aussi moins « touriste qui apprend le chinois ».
Elle nous dit donc qu’au téléphone, quand un chinois fait un faux numéro et s’excuse, on peut lui dire 没事 et qu’il ne saura même pas qu’il a parlé avec un étranger (on pourrait apparemment mettre l’excuse du dialecte local pour notre prononciation…) !
 
Et là, je me dis que ça tombe bien parce que les chinois qui me téléphonent, il y en a quand même pas mal (surtout à 7h du mat’ le week-end !) et que de leur répondre en chinois sans qu’il sache que je ne suis pas chinoise, ça serait franchement super cool.
 
Expérience tentée (maintes fois maintenant).
 
Ça fait trois fois que des chinois téléphonent, on ne sait pas que je suis étrangère puisqu’on me parle normalement et pas comme à une babache.
Aucun ne s’est excusé de m’avoir dérangée.
Je n’ai pas pu sortir ma super nouvelle expression.
 
Petite annonce :
Bonjour je m’appelle Julia. Si vous êtes chinois, voulez-vous bien me téléphoner et vous excusez de vous être trompé de numéro, c’est pour une bonne cause : me faire progresser à l’oral. Merci d’avance !
Par Julia - Publié dans : les chinois
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus