Mardi 29 mai 2007
2
29
/05
/Mai
/2007
17:07
L’autre est (encore) revenu. Pas de nouvelle pendant deux semaines, et là paf ! FA – NI !
Le problème c’est qu’il fait chaud, alors que la porte est ouverte pour faire courant d’air … Alors on ne peut plus se cacher.
J’étais dans la salle de bain en train d’essayer de faire quelque chose de mes cheveux, quand le gong retentit : FA – NI ! ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu ! (ndmm* : je vous traduit directement la conversation anglais/chinois). Fanny , à son bureau, ah oui, bonjour. (Effectivement, ça faisait longtemps…). Et qu’est-ce que tu fais ? je suis sur Internet avec mon père. Ah tant pis. Il s’en va.
Fin ? Que nenni ! ne crions pas victoire trop tôt.
Pas bête la belette, n’entendant plus la voix de l’Autre, je sors de la salle de bain et vais finir mon recopiage de rédaction en chinois – je passais aujourd’hui.
Alors comme ça, tu es sur Internet avec ton père ? menteuse ! Non, non, c’est vrai. C’est ça ouais (en fait elle l’était vraiment : merci papa Fanny !)
Installées chacune à notre bureau, absorbées dans nos occupations, lorsque tout à coup. Toc toc. Vous avez tous déjà regardé des documentaires animaliers sur la 5, souvenez vous de celui avec les mangoustes. Et bien à ce ‘toc toc’ Fanny est moi avons réagi toutes les deux comme des mangoustes (tournage de tête synchro à 45°).
FA – NI ! tu fais quoi ? Je suis toujours sur Internet. Ah (déçu), je sors avec des amis pour boire de l’alcool, tu veux venir (il parlait anglais, la traduction tiendrait plutôt du ‘toi veux viendre ?’) Ben… c’est quand ? Mercredi soir. Ah, c’est trop bête ! j’ai déjà une soirée (pour tous ceux qui pensent que Fanny a un don pour inventer des excuses, et bien non ! Non avons bel et bien la soirée French Fries 2 mercredi soir !) Et vous serez combien ? beaucoup ? (non, mais j’y crois pas, il va essayer de s’incruster, l’Autre !) On est 4.
Alors ici, c’est mini-fou rire pour moi pour la scène suivante : l’Autre est un chinois de Nanjing. A Nanjing, l’accent c’est qu’on prononce –sh- et –s- de la même façon (à savoir –s-). Ainsi pour nous, étrangers imperméables aux tons, c’est impossible de savoir si on nous demande 40 (si4shi2) ou 14 (shi2si4) yuans, c’est du sseusseu dans les deux cas, de même qu’on ne sait jamais si c’est 10 ou 4. Mais c’est toujours vous qu’on regardera comme une débile, même si votre interlocuteur a le pire accent qui soit.
Donc Fanny dit 4. Ah ! 10. non pas 10, 4. 14 ? (oh ! tu le fais exprès ou quoi ?) non, on sera 4. Mais c’est pas une fête à 4 ! (Qu’est-ce que tu y connais, toi, aux French Fries Party ?) C’est une petite fête. Ouais carrément ! (oui, mais comme ça on est sûre qu’il n’y a personne qui s’incruste, hein !)
Et là ! il voit le tableau Velleda sur la porte (en ce moment, il est écrit ‘quel est votre groupe sanguin’ en coréen) Ah ! FA – NI, tu parles coréen ? Non, c’est Julia (merci Fa-ni !) DJOU – LI – YE, tu apprends le coréen ? je viens de commencer, je ne sais pas parler. Ah ! tu écris bien. Merci (tournage de ma personne vers mon ordinateur) j’ai appris pendant un an mais je n’écris pas aussi bien que toi. (re-)Merci. Je m’en vais. (va)
FA – NI ! (toujours là ?) pourquoi à chaque fois que je viens tu n’es jamais libre ? (devines…) je n’ai pas de temps libre. Mais où est ton temps libre ? Pardon ? Mais où est ton temps libre ? hein ? (dans le tiroir… ?) Attends, je parle anglais (En fait de parler anglais, il a parlé chinois en s’auto-traduisant juste après) pour les connaisseurs, ça ressemblant beaucoup à Florence Foresti faisant Paris Hilton…
Le week-end. Mais pas celui-ci, je suis à Xi’an. Oh ! la prochaine fois alors ? On verra. Je m’en vais (pour de vrai ?) Au revoir FA – NI, au revoir DJOU – LI – YE.
En chœur : bye !
Prochain épisode, le week-end prochain !
* ndmm :note de moi même
Commentaires