Présentation

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>
Mercredi 6 juin 2007 3 06 /06 /Juin /2007 14:41
-         Mais, FA – NI, c’est quoi ton type d’homme ?
-         Grand, brun, yeux bleus…
-         C’est dommage, je ne pourrais jamais réaliser mon rêve.
-         …ton rêve… ?
-         De sortir avec une fille aux yeux verts…
-        
Tout est dit.
Par Julia - Publié dans : hantise
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 5 juin 2007 2 05 /06 /Juin /2007 07:22
Professeur : - Julia, au début du semestre je n’aurai jamais imaginé que vous aviez autant de cheveux !
Julia : - Moi non plus...
 
Sanna : - non, mais c’est joli, on dirait une princesse !
Julia : - ... ou un lion, c’est à voir ...
Par Julia - Publié dans : mes betises...
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Samedi 2 juin 2007 6 02 /06 /Juin /2007 05:44
« Le long terme est un guide trompeur des affaires courantes. A long terme, nous sommes tous morts. » J.M. Keynes
 
Les chinois sont ceux qui ont le mieux réussi à appliquer cette phrase au quotidien, surtout dans la construction. C’est pourquoi :
-         nous avons des fissures sur nos murs depuis décembre (dans le bâtiment construit en septembre) ;
-         notre porte de classe s’est décroché du mur ;
-         la douche fuit depuis le début ;
-         nos portes de placard se démontent peu à peu ;
-         le plafond de la salle de bain s’envole quand il y a du vent, nous pourrons bientôt prendre nos douches à ciel ouvert… ;
-         la poignée de porte de la classe m’est déjà restée deux fois dans la main au dernier semestre (c’est sans compter les cinq autres personnes à qui c’est aussi arrivé…) ;
-         à chaque fois que l’on met la clim’ en route, on a l’impression que le mécanisme va se décrocher du mur pour nous tomber dessus ;
-         nous risquons nos vies chaque fois que nous montons dans un ascenseur… hum hum…
-         les tableaux noirs au premier étage sont tout gondolés ;
et le meilleur exemple de tous :
-         l’eau coule d’un lampe au plafond.
Je crois que ce dernier exemple mérite une petite explication. Nous avons des ampoules pour éclairer les couloirs (comme n’importe où) sauf qu’ici au premier étage, il y en a une qui pleut. De l’eau coulait ce cette lampe il y a quelques temps. Le stoïcisme chinois, qui veut que l’on ne s’affole pas, à quant à lui affolé la plus part des étudiants : les responsables n’ont pas éteint les lumières (on n’aurait plus rien vu sans lumières !), mais ont juste installé un seau dessous.
 
Est-ce que maintenant vous comprenez mieux pourquoi on risque notre vie tous les jours en prenant les ascenseurs ?
Par Julia - Publié dans : vie etudiante
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Samedi 2 juin 2007 6 02 /06 /Juin /2007 05:41
IL me semble que n’importe quel étranger en Chine reconnaîtra des personnes qu’il a croisé ces derniers jours/mois/années (ça dépend).
Je tiens à faire rencontrer à tous ceux qui ne sont jamais venus : la délicatesse chinoise, ma dernière nouvelle amie.
J’adore les chinois, ça n’est plus à prouver, il me font bien rire, sourire, m’apprennent des tas de chose tous les jours… bref les chinois sont mes amis…
Mais, la délicatesse diplomatique est encore un concept assez peu répandu ici. Ainsi il n’est pas rare que deux vendeuses parlent de vous devant vous (pas dans les termes les plus polis), qu’on vous dise ouvertement que vous vous tromper (alors que vous venez de vérifier que la librairie Xinhua existe toujours à Xinjiekou) et que ça ne sert à rien d’insister de toute façon vous êtes étrangère, alors qu’est-ce que vous y connaissez ?
Le meilleur exemple reste ma professeur de kouyu. Elle me paraît être la chinoise type, elle est du parti, un seul enfant, marié à un camarade de classe qui travaille dans le même bâtiment et nous « serions bien contents si plus tard nous arrivions au même niveau social que le sien ».
Le fait est que ma prof a le don pour les petites répliques mesquines, mais cela paraît toujours sans méchanceté, juste un manque évident de délicatesse.
Ainsi, Sanna s’est entendu dire qu’elle était 很努力 (pleine d’efforts) mais pas 聪明 (intelligente). Voyez le genre…
De mon côté, j’ai aussi eu le droit à un petit compliment de ce genre. Sur mon dernier speech en classe, elle m’a dit que j’avais beaucoup progressé, surtout dans ma prononciation, ou alors c’est son écoute qui a fait des progrès… Mmmm…(je ne vous ferai pas part de tous les mots qui sont passés à travers nos esprits. Mais je peux vous assurer que les miens étaient en chinois, juste au cas où elle aurait lu dans mes pensées pour qu’elle puisse les comprendre…)
Voilà le genre de délicatesse chinoise, je vous qu’il y a des fois, il y a des claques qui se perdent, surtout chez les jeunes garçons !
Bref en Chine, sortez vos détecteur car un conseil ou une aide peut ne pas y ressembler et une belle vacherie peut bien cacher un compliment !
 
Ps : oui, mous avons eu un cours pour apprendre des insultes en chinois et un dialogue à écrire pour les utiliser…
Par Julia - Publié dans : les chinois
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Mardi 29 mai 2007 2 29 /05 /Mai /2007 17:07
L’autre est (encore) revenu. Pas de nouvelle pendant deux semaines, et là paf ! FA – NI !
 
Le problème c’est qu’il fait chaud, alors que la porte est ouverte pour faire courant d’air … Alors on ne peut plus se cacher.
 
J’étais dans la salle de bain en train d’essayer de faire quelque chose de mes cheveux, quand le gong retentit : FA – NI ! ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu ! (ndmm* : je vous traduit directement la conversation anglais/chinois). Fanny , à son bureau, ah oui, bonjour. (Effectivement, ça faisait longtemps…). Et qu’est-ce que tu fais ? je suis sur Internet avec mon père. Ah tant pis. Il s’en va.
 
Fin ? Que nenni ! ne crions pas victoire trop tôt.
Pas bête la belette, n’entendant plus la voix de l’Autre, je sors de la salle de bain et vais finir mon recopiage de rédaction en chinois – je passais aujourd’hui.
 
Alors comme ça, tu es sur Internet avec ton père ? menteuse ! Non, non, c’est vrai. C’est ça ouais (en fait elle l’était vraiment : merci papa Fanny !)
 
Installées chacune à notre bureau, absorbées dans nos occupations, lorsque tout à coup. Toc toc. Vous avez tous déjà regardé des documentaires animaliers sur la 5, souvenez vous de celui avec les mangoustes. Et bien à ce ‘toc toc’ Fanny est moi avons réagi toutes les deux comme des mangoustes (tournage de tête synchro à 45°).
 
FA – NI ! tu fais quoi ? Je suis toujours sur Internet. Ah (déçu), je sors avec des amis pour boire de l’alcool, tu veux venir (il parlait anglais, la traduction tiendrait plutôt du ‘toi veux viendre ?’) Ben… c’est quand ? Mercredi soir. Ah, c’est trop bête ! j’ai déjà une soirée (pour tous ceux qui pensent que Fanny a un don pour inventer des excuses, et bien non ! Non avons bel et bien la soirée French Fries 2 mercredi soir !) Et vous serez combien ? beaucoup ? (non, mais j’y crois pas, il va essayer de s’incruster, l’Autre !) On est 4.
 
Alors ici, c’est mini-fou rire pour moi pour la scène suivante : l’Autre est un chinois de Nanjing. A Nanjing, l’accent c’est qu’on prononce –sh- et –s- de la même façon (à savoir –s-). Ainsi pour nous, étrangers imperméables aux tons, c’est impossible de savoir si on nous demande 40 (si4shi2) ou 14 (shi2si4) yuans, c’est du sseusseu dans les deux cas, de même qu’on ne sait jamais si c’est 10 ou 4. Mais c’est toujours vous qu’on regardera comme une débile, même si votre interlocuteur a le pire accent qui soit.
 
Donc Fanny dit 4. Ah ! 10. non pas 10, 4. 14 ? (oh ! tu le fais exprès ou quoi ?) non, on sera 4. Mais c’est pas une fête à 4 ! (Qu’est-ce que tu y connais, toi, aux French Fries Party ?) C’est une petite fête. Ouais carrément ! (oui, mais comme ça on est sûre qu’il n’y a personne qui s’incruste, hein !)
 
Et là ! il voit le tableau Velleda sur la porte (en ce moment, il est écrit ‘quel est votre groupe sanguin’ en coréen) Ah ! FA – NI, tu parles coréen ? Non, c’est Julia (merci Fa-ni !) DJOU – LI – YE, tu apprends le coréen ? je viens de commencer, je ne sais pas parler. Ah ! tu écris bien. Merci (tournage de ma personne vers mon ordinateur) j’ai appris pendant un an mais je n’écris pas aussi bien que toi. (re-)Merci. Je m’en vais. (va)
 
FA – NI ! (toujours là ?) pourquoi à chaque fois que je viens tu n’es jamais libre ? (devines…) je n’ai pas de temps libre. Mais où est ton temps libre ? Pardon ? Mais où est ton temps libre ? hein ? (dans le tiroir… ?) Attends, je parle anglais (En fait de parler anglais, il a parlé chinois en s’auto-traduisant juste après) pour les connaisseurs, ça ressemblant beaucoup à Florence Foresti faisant Paris Hilton…
 
Le week-end. Mais pas celui-ci, je suis à Xi’an. Oh ! la prochaine fois alors ? On verra. Je m’en vais (pour de vrai ?) Au revoir FA – NI, au revoir DJOU – LI – YE.
 
En chœur : bye !
Prochain épisode, le week-end prochain !
 
* ndmm :note de moi même
Par Julia - Publié dans : hantise
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus